-
1 море по колено
• МОРЕ ПО КОЛЕНО <-а obs> кому coll, often humor=====⇒ (used to characterize a brave, reckless person) nothing frightens s.o.:- X is a devil-may-care person <man etc>;- [in refer, to bravery induced by drinking] X is foil of drunken bravado. Cf. X is all Dutch courage.♦ Он на всё и на всех плевал, всех крыл матом - и начальство и зэков, ему море было по колено (Марченко 1). He didn't give a damn about anything or anyone-he cursed the lot of them, admin and cons alike, he was scared of nothing (1a).♦ У меня уже шумело в голове, мне было море по колено, и я храбро пошёл к ней... (Катаев 2). There was a noise in my head. I was full of drunken bravado and I boldly went up to her room... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > море по колено
-
2 море по колено
( кому)разг.he can wade through any sea; he is absolutely reckless; he is a devil-may-care fellow; he snaps his fingers at dangers; he couldn't care less; he doesn't give a damn; he is a mad-brain; there is no holding him- Как бы у вас там чего-нибудь худого не получилось, - заволновалась девушка, - вы хоть людей побольше возьмите с собой. Вы же знаете Егора, ему море по колено. (В. Закруткин, Плавучая станица) — 'I'm afraid they may be up to no good,' the girl said anxiously. 'At least, take somebody with you. You know what a mad-brain Yegor is.'
Он... изо всех сил старался, чтобы его принимали за циника, за этакого бесшабашного гуляку, которому море по колено. (Н. Чуковский, Балтийское небо) — He would... do everything he could to be taken for a cynic and the most devil-may-care good-timer.
- Нет, - твёрдо сказал Аркадий. - Мне пора. - Он боялся пить - не по его характеру было ограничиться одной рюмкой, за одной потянется и вторая, и третья, а там уж и море по колено - гуляй до утра. (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — 'No,' Arkady said Firmly. 'I've got to be going.' He was afraid of drinking: it was not in his nature to stop at one glass, there would be a second and a third, and then there'd be no holding him any more and he would go on till morning.
Что вообще будет с начальником орса после пожара? И, ничуть не сомневаясь, Иван Петрович вскользь усмехнулся своей наивности: выкрутится. Эти нигде не пропадут, им любое море по колено. (В. Распутин, Пожар) — What was going to happen to the warehouse manager after the fire? And, entertaining no doubts whatever, Ivan Petrovich grinned fleetingly at his own naivety: he'd wriggle out of it. His kind never come to grief, they can wade through any sea.
-
3 море по колено
-
4 море по колено
1) General subject: half seas over, three sheets to the wind, Dutch courage (о храбрости во хмелю, тж. liquid courage http://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_courage), without a care in the world2) Colloquial: half-seas-over3) Jargon: three sheets in the wind -
5 море по колено
( кому) диңгез тубыктан -
6 море по колено
-
7 море по колено
[mor'e po kol'eno] The sea is knee-deep. One is unconcerned; one couldn't care less; one is absolutely reckless. Cf. Devil-may-care.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > море по колено
-
8 море по колено
Русско-Ингушский словарь идиом (Пословицы, поговорки, фразеологизмы) > море по колено
-
9 ему и море по колено
= ему и море по колена não tem medo de nada; não liga para nada, tanto se lhe dá -
10 ему и море по колено
General subject: half seas overУниверсальный русско-английский словарь > ему и море по колено
-
11 и море по колено
General subject: half seas over ( ему) -
12 храбрость во хмелю пьяному море по колено
General subject: pot valourУниверсальный русско-английский словарь > храбрость во хмелю пьяному море по колено
-
13 Пьяному и море по колено
When a man is drunk, he does not fear anythingCf: It's pot valour (Br.). It's the beer speaking (talking) (Am.). Whiskey make rabbit hug lion (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пьяному и море по колено
-
14 ему море по колено
ngener. es un hombre bragado, se pone el mundo por montera (по колена) -
15 пьяному море по колено
nset phr. après bon vin, bon chevalDictionnaire russe-français universel > пьяному море по колено
-
16 Пьяному море по колено.
1) A mucho vino no hay cabeza.2) De persona beoda no fíes tu bolsa.3) El vino anda sin cabeza.4) El vino no tiene nada de vergüenza.5) Quien se entrega a la bebida, en poco estima la vida.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Пьяному море по колено.
-
17 Пьяному море по колено
Нап'ецца, дык з царамі б'ецца (а як праспіцца, дык і курыцы баіцца)Для п'янай галавы ўсюды роўна, а для ног - адны ямыМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Пьяному море по колено
-
18 Ему море по колено.
1. Hän sen kuin porskuttaa.2. Ei häntä mikään pelota. -
19 пьяному море по колено
пья́ному [и] мо́ре по коле́ноW: dem Betrunkenen reicht selbst das Meer nur bis zum Knie; E: der Betrunkene kennt keine Gefahr und keine Vorsicht; Ä: Wein macht kühn reden -
20 ему море по колено
См. также в других словарях:
море по колено — удалец, все нипочем, сам черт не брат Словарь русских синонимов. море по колено нареч, кол во синонимов: 5 • все нипочем (13) • … Словарь синонимов
Море по колено — Разг. Экспрес. Ничто не страшно для кого либо; все нипочём кому либо. Эх, Серёжа, Серёжа, горячая голова! снисходительно ласково проговорил Виктор. Море тебе по колено (С. Бабаевский. Кавалер Золотой Звезды) … Фразеологический словарь русского литературного языка
море по колено — кому Ничего не страшно, не трудно (обычно о пьяном) … Словарь многих выражений
пьяному море по колено{, а лужа по уши}(а проспится — свиньи боится) — Пьяный напьется черта не боится. Ср. Во время сербской войны один кабатчик столп утвердил на выставке бутыль с надписью: на страх врагам , и все, которые пили эту водку... действительно чувствовали, что им море по колено. Салтыков. Убежище… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пьяному и море по колено. — Пьяному и море по колено. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Море по колено [, ложка по уши] — кому. Разг. Шутл. Всё нипочём, ничто не страшно кому л. ФСРЯ, 254; БТС, 556; БМС 1998, 386; ЗС 1996, 193; СПП 2001, 54 … Большой словарь русских поговорок
МОРЕ — МОРЕ, моря, мн. я, ср. 1. Часть водной оболочки земли, огромное углубление, впадина в земной поверхности, заполненная горькосоленой водой и соединенная проливом с океаном или образующая его прибрежную часть, более или менее глубоко вдавшуюся в… … Толковый словарь Ушакова
море — Море по колено всё нипочем, ничто не страшно. Пьяному море по колено. Житейское море (тижн, ритор, устар.) жизнь с ее заботами, волнениями и проч. [выражение церк. происхождения]. Я испытал превратности судеб и видел многое в… … Фразеологический словарь русского языка
КОЛЕНО — ср. коленко, ночко, нушко, нчико, коленище; коленце; коленишко (клонить?), сустав животного тела, соединяющий ляжку с голенью, стык бедреной и берцовых костей; сгиб этого места, с чашечкою, связкою и живою одеждой. | Сустав или сгиб вообще; |… … Толковый словарь Даля
МОРЕ — ср. скопленье соленогорьких вод в обширных впадинах, раздолах земной поверхности. Морем зовут вообще все воды эти, в противоположность земле, суше, материку, и каждую часть, по произвольному разграниченью, и в этом ·знач. употр. мн. моря.… … Толковый словарь Даля
Пьяному море по колено, а лужа по уши(а проспится — свиньи боится) — Пьяному море по колѣно, а лужа по уши (а проспится свиньи боится). Пьяный напьется чорта не боится. Ср. Во время сербской войны одинъ кабатчикъ столпъ утвердилъ на «выставкѣ бутыль съ надписью: «на страхъ врагамъ» и всѣ, которые пили эту водку … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)